Cincáló

Cincáló: Scolia Scriptor( Zsófi):

Sardis

Katie Newman közel másfél órája várakozott a Paksi Rendőrkapitányság egyik kihallgatószobája előtt. Ütemesen pergette a telefonja kijelzőjét, a posztokat sem figyelte már, csak a gondolataiba mélyedve bámult magaelé.
– Már megint maga? – mordult fel egy férfihang hirtelen. A nő észre sem vette, amikor kinyílt az ajtó. – Mit szól hozzá, Robert, hogy ide is utánunk küldték!
A férfi Katie válláig sem ért, jóval termetesebb asszisztense pedig már akkor is hűséges pincsiként követte mindenhová, amikor legelőször összefutottak.
– Elég bosszantó, uram – felelte a segéd kurtán.
– Itt már tényleg nincs semmi keresnivalójuk! – fröcsögött a férfi tovább. – A Sarah azelőtt is tökéletesen működött, most is tökéletesen működik, és a jövőben is úgy fog. Hiába próbálják lejáratni!
– A maguk gyermeke, az a feladatuk, hogy ajnározzák – szólt vissza Katie, és megpróbált elmenni mellettük, ám a köpcös férfi megragadta a karját.
– A vádlott mindent bevallott. Minden részlet tiszta. Semmi értelme…
– Mr. Johnson, maga már végzett itt, engedje meg, hogy én is végezzem a dolgom! – kirántotta a kezét a szorításból. – És ha nem vette volna észre, ez itt egy rendőrkapitányság! Még itt az Isten háta mögött is lecsukathatom bántalmazásért.
– Menjen a fenébe! Odafent tényleg mindenkinek elment a józan esze? Saját magukat kellene kivizsgáltatni! Egy zakkantnak kipattan az agyából valami hülyeség, és máris az FBI-t ugrasztják!
Katie nem válaszolt, hanem magára csukta a kihallgatószoba ajtaját.
Odabent az asztal mögött egy megtört tekintetű, középkorú férfi ült, megbilincselt kezét az ölében nyugtatta. Egy egyenruhás őr vigyázott rá a falnak támaszkodva.
Katie betette a fülhallgatóját, és intett az őrnek a fülére mutatva.
– Be van nála kapcsolva?
Az őr kivett a zsebéből egy hasonlót, és a rab fülébe nyomta.
– Most már kérdezheti.
Katie fülhallgatójában a mondat után azonnal felhangzott az automatikus fordítás.
Gyorsan túljutott a kötelező formaságokon, majd rátért a vizsgálatot érintő kérdésekre.
– Tapasztalt-e különös érzéki csalódásokat az ügyével kapcsolatos időszak alatt? Emlékezetkiesésre, torzult emlékekre gondolok elsősorban.
– Mit ért torzult emlékek alatt? – kérdezett vissza a férfi.
– Az első vallomásában határozottan kitartott amellett, hogy abban az időpontban, amikor a vád szerint kilopta a fűtőanyagot az erőműből, nem is tartózkodott a helyszínen. Elkérezkedett a főnökétől, mert a felesége felhívta, hogy a kisfiukat baleset érte. Ön azt is állította, hogy a főnöke hazaengedte. Később azonban a főnöke, és a felesége is azt vallotta, hogy nem beszélt velük, és mint kiderült, a kisfiát sem érte baleset. Utánanéztünk, és egyik telefonbeszélgetés sem történt meg. A hálózati adatbázis szerint nem ment ki hívás az ön mobiljáról ebben az időszakban.
– Igen, mert az egészet csak kitaláltam.
– Viszont a felesége vallomásában szerepelt, hogy ön lélekszakadva hazarohant, mert azt hitte, a fia bajban van.
– A feleségem szeret engem. Csak segíteni akart. Az előző kihallgatáson az úriembernek már elmondtam, hogy én tettem, mit akarnak még?
– Hozzánk fordult segítségért. Egy kézzel írt levelet kaptunk öntől.
– Ja, igen. Fogadtunk a cellatársammal, hogy az FBI kijön ide, ha a Sardisra hivatkozunk, és tessék! Itt is vannak! – A férfi tekintetében nyoma sem látszott gúnynak, vagy fennhéjázásnak, ez egy pillanatra kizökkentette Katiet. Ám gyorsan emlékeztette magát, hogy ebben az országban egészen máshogy viszonyulnak egymáshoz az emberek, és a morális világ is teljesen eltér az otthonitól. Lehet, hogy ez náluk egy megszokott szófordulat, vagy egy öreg poén, amit unalomig ismer már mindenki.
Ám ekkor észrevette a legördülő könnycseppet a férfi arcán. Alaposabban végignézett rajta. Az ember szemmel láthatóan remegett az idegességtől, még az ábrázata is eltorzult. Egyértelműen látszott rajta, hogy valami másról lehet szó.
– Megértem, hogy mennyire nehéz ezzel szembenézni – próbált meg Katie hangnemet váltani. – Azonban igen sok az önéhez hasonló eset. Azért vagyok itt, hogy minél több oldalról kivizsgálhassuk. Meg fogjuk találni a gyógymódot, ne aggódjon!
A férfi hevesen rázni kezdte a fejét, és próbálta kitépni a füléből a fordítást közvetítő füldugót. Az őr közbeavatkozott, megragadta a karját, és a testéhez szorította.
– Az a sejtésünk – folytatta Katie –, hogy ez valamiféle járvány lehet, ami valamiért a Sarah beüzemelését követően indult. Emiatt emlegetik Sarah-disease, vagy Sardis néven. Léteznek elméletek, ezeket szeretnénk bizonyítani, vagy cáfolni. Az egyik szerint a Sarah újgenerációs kvantumtechnológiája mikrotértorzulásokat okoz, ez zavarhatja össze egyesek emlékezetét. Higgye el, a maga érdekében jöttem, segíteni szeretnék!
Ekkor kivágódott az ajtó, és egy dossziéhalmot ölelő, zilált öltözetű, vékony nő esett be rajta. A kezéből kiforduló lapok az asztalon és a padló egy részén landoltak.
– Elkezdték nélkülem? – lihegte, miközben sietve nekiállt felkapkodni a papírokat. – Lekötöttek egy másik üggyel, alig bírtam elszabadulni.
– Elnézést – nézett fel rá Katie értetlenül –, ez egy privát kihallgatás. Összetévesztette az ajtókat. Hagyja, majd segítek! – Felállt, hogy összeterelje az iratokat az asztalon.
A másik nő kiegyenesedett, és odanyújtotta a kezét.
– Bocsásson meg, be sem mutatkoztam! Kiss Hortenzia vagyok, én képviselem a vádlottat.
Katie felvonta a szemöldökét, és a nő felé fordította a laptopját. A kijelzőn egy digitálisan generált férfiarc látszott.
– Üdvözlöm! A Sarah hálózat ügyvédje vagyok. A világ bármely táján aktuálisan érvényes jogszabályokból naprakészen állok a rendelkezésére. Elfogulatlan és minden körülményt számításba vevő védelmet biztosítok. Garantáltan a legkedvezőbb kimenetellel az ön számára…
Katie megállította az online ügyvédet.
– Engem úgy értesítettek, hogy önök is a Sarah-t használják.
– Persze, ahogy mindenki más. Ám az ügyfelem, érthetetlen okból, a globális MI rendszer helyett ragaszkodott a hús-vér képviselőhöz.
– Nekem erről nem szóltak.
– Ha nem akarja, hogy itt legyek, küldjön el nyugodtan. Ha ez sokáig eltart, nem fogok odaérni a drogériába, pedig teljesen kifogytam a papírzsebkendőből.
Katie lopva az őrre pillantott, vajon ő mit szól ehhez furcsa megnyilatkozáshoz, ám az csak unottan bámult maga elé.
Katie automatikusan a blézere zsebébe nyúlt, és kivette a bontatlan csomag zsebkendőt, amit mindig magánál hordott.
– Tessék, tegye el, ha akkora szüksége van rá.
Hortenzia elkerekedett szemmel nézett rá vissza, majd előkapott egy régi mobiltelefont, és írni kezdett bele valamit.
„Honnan tudta a zsebkendőt?” állt a Katie elé tett kijelzőn angolul.
– Most mondta az előbb… – kezdte Katie, de a nő leintette, és megint pötyögni kezdett.
„Egy szót sem szóltam semmiféle zsebkenőről. Ez egy régi fordítóprogram. Ez a telefon nem kapcsolódik a hálózathoz. Ebbe írja a választ! Ez megbízható.”
Ekkor megszólalt Katie mobilja. Az édesanyja hívta. Nem nyomhatta ki. A betegágya mellől kellett eljönnie Magyarországra.
– Elnézést, ezt most fel kell vennem! – Hortenzia beletörődőn bólintott.
Az édesanyja helyett a tizenkilenc éves lánya jelent meg a képernyőn. Kékre festett borzas haja a szokottnál is csapzottabban lógott a szemébe.
– Szia anya! – szólt bele a telefonba. Most is ide-oda forgatta a kezében a készüléket, ahogy mindig. Erről Katie-nek sosem sikerült leszoktatnia, pedig hihetetlenül bosszantotta. – Nagyon rosszul van a mama, mentőt kellett hívnunk. Mikor tudsz hazajönni?
– Azonnal indulok, kicsim – felelte Katie összeszorult torokkal, ám amikor fel akart állni, Hortenzia belekapaszkodott, és újabb szöveget nyomott az orra elé: „Ez a hívás sem biztos, hogy valódi volt!!!”
Katie idegesen kikapta a régi készüléket a nő kezéből. „Ezzel ne hozzám forduljon. Törvényszéki orvosszakértő vagyok. Ez nem az én szakterületem.”
Hortenzia eközben az egyik papírlap üres oldalára firkált: „Sarah=Skynet”.
– Jaj, már maga is ezzel jön! – nyögött fel Katie. – Ez nem igaz! Higgyen nekem, erről viszont biztosíthatom: a Sarah csak utasításokat hajt végre, nincsen saját öntudata! Valószínűleg az önök helyi hálózatában lehet valami hiba, attól bolondulhatott meg a fordítóprogram. Ne aggódjon, megemlítem a jelentésemben, és pár hét alatt helyreállítják!
Remélte, hogy a program legalább egy részét érthetően lefordította annak, amit mondott, nem igazán akart már telefonba pötyögéssel bajlódni. Sietve elpakolta a laptopját, és az ajtóhoz lépett.
– Ne haragudjanak, nem maradhatok tovább, majd egy kollégám befejezi a vizsgálatot.
A törékeny nő azonban elé furakodott, és nem tágított, amíg be nem írta a kis telefonba, amit akart.
„Az ügyfelem ártatlan! A járvány nem létezik, ne azt vizsgálják! Vizsgálják meg a Sarah-t!”
Katie gyorsan rábólintott, és félretolta. Amint kilépett az ajtón, két rendőr fordult be a folyosóra.
– Katie Newman – szólalt meg az egyik rideg, hivatalos hangon. – Maga ellen nemzetközi elfogatóparancs van érvényben…
– Hogy mi? – Katie első döbbenetében levegőhöz sem jutott. – Ezt meg honnan veszik?
– Tegye hátra a kezét!
Miközben rákattintották a bilincset, Hortenzia megpróbált eloldalogni a rendőrök mögött.
– Maga is le van tartóztatva – kapott utána az egyikük. – Tudomásunkra jutott, hogy részt vett a tokaji pénzhamisítási balhéban.
– Ne bolondozzanak! – ellenkezett a nő. – Nem is jártam még Tokajban!
– Az majd kiderül a tárgyaláson – felelte a férfi, miközben feltette rá is a karperecet.

– Hallottam, hogy letartóztatták – villantotta meg széles mosolyát Albert Johnson a kis cellaajtó rácsának túloldalán. – Tudja, először arra gondoltam, hogy Isten meghallgatta az imáimat. Azonban bármennyire is tiltakozott ellene minden porcikám, be kellett látnom, hogy nem hagyhatok itt senyvedni egy ilyen szép pofikát a világnak ebben a rideg, távoli zugában, oly messze az éltető anyaföldtől. Azt tudta, hogy innen nem szabadulhat óvadékkal?
– Mit akar tőlem? – kérdezte Katie fáradtan.
– Adja fel, és ígérem, holnapra kiviszem innen.
– Hogy érti, hogy adjam fel?
– Írjon egy csodás jelentést arról, hogy nem találta nyomát semmiféle járványnak. A Sardis jelenség csak egy öngerjesztő tömeghisztéria, csupán néhány memóriazavarban szenvedő egyén elmeszüleménye satöbbi, satöbbi.
– El sem jutottam a vizsgálatig, maga szerencsétlen! Arra meg hiába vár, hogy hamisítok önnek egy jelentést!
–Jaj, hát elég, ha annyit ír le, ameddig eljutott. Sok mindent úgysem találhatott. Egyébként is feleslegesen jött el otthonról. A sofőr egyből bevallotta, hogy ő vitte ki a hasadóanyagot az erőműből, sőt, még az átvevő nevét is megadta.
– Azt tudta, hogy a fordítóprogram megbízhatatlan errefelé? Szépen kitörölheti a hátsóját azzal a vallomással!
– Az mindegy. A biztonsági kamerák mindent rögzítettek. Hiába utazott ide. Fontolja meg az ajánlatomat. A holnapi első géppel hazamehet.
– Csak ne akarjon engem megmenteni! Az iroda maga nélkül is képes kezelni az efféle félreértéseket. Már beszéltem velük.
– Ahogy gondolja! Robert, jegyezze meg, hogy bármely napszakban a hölgy rendelkezésére állunk! Hívjon Mrs. Newman, ha meggondolta magát!

Néhány órával később megjelent egy rendőrtiszt a fogda ajtajában.
– Nagyon sajnáljuk, Mrs. Newman! Óriási félreértés történt! Szabadon távozhat.
– Gondolom a nyomozóiroda ideszólt. Említettem nekik, hogy még ma hazaindulnék…
– A taxi kint várja az épület előtt.

– Ne haragudjon, uram – fordult a sofőrhöz Katie, miután beszállt a hátsó ülésére. – Beszél angolul?
– Igen, hölgyem.
– Tudja, ezek a kütyük elég megbízhatatlanok errefelé. – Eltette a táskájába az apró fülhallgatókat. – Vigyen a vasútállomásra, kérem!
A férfi bólintott, és kihajtott a rendőrkapitánysági parkolóból. Fél órával később Katie-nek feltűnt, hogy elhagyták a várost.
– Forduljon vissza! Rossz irányba megyünk.
A sofőr rá se hederített. Egy darabig még haladt egyenesen az autóúton, majd befordult egy földútra. Katie hiába próbált kiszállni, lezárta az ajtókat.
Katie hívta a rendőrséget. Felismerte a készülékben annak a tisztnek a hangját, aki elengedte.
– Próbáljon megnyugodni. Látjuk merre jár, azonnal indulunk önért.
A taxis közben behajtott egy elhagyatott szeméttelepre. Elővett egy kézifegyvert, és Katie-t a szeméthalmok felé terelte.
– Áruljon el valamit! – fordult szembe vele Katie, ahogy felértek a hatalmas kupacokat övező fal tetejére. – Mit vétettem én önnek?
A férfi elővette a mobiltelefonját.
– Ne játssza az eszét! Megvan a felvétel.
Ráfogta a fegyvert, amíg a készülékben keresgélt.
– Mégis, milyen felvétel?
– Felvették, ahogy megölte a feleségem! – A taxis a könnyeivel küszködött. – Ő volt a mindenem! Azonnal felismertem magát, ahogy beszállt a kocsiba.
Katie lenézett a mélységbe. Az esti szürkületben egy ismerős női test körvonalai sejlettek elő a lomok közül. Végtagjai olyan összevisszaságban landoltak odalenn, akárcsak az iratai a kihallgatószobában.
– Nem öltem meg a feleségét, ember! Honnan veszi ezt? – kiáltott a férfira Katie, hogy valamennyi időt nyerjen.
– Itt kellene lennie annak a felvételnek! – keresgélt a férfi a telefonjában. – Biztos, hogy maga volt! Láttam! Hová lett az az email?
Egyszer csak fegyverdörrenés hallatszott, és a taxis lebukott a mélybe.
A pisztoly túloldalán Robert Norman, a háklis Sarah-fejlesztő asszisztense állt.

2 thoughts on “Cincáló

  1. worrachardens's avatarworrachardens Szerző

    “Az érdekel, hogy elég-e a beletett információ a történet megértéséhez, vagy még fejtsem ki részletesebben?” – elsősorban most erre keresünk választ, ezért egyelőre nem tettem hozzá a történetvázlatot, hiszen az információknak a szövegből kell kiderülniük. Ha ezt a kérdést megválaszoltuk, akkor jöhet a a történetvázlat, tervezett lezárás és a többi.

    Kedvelés

  2. worrachardens's avatarworrachardens Szerző

    Először is az apróbb hibákra térek ki, aztán a tartalmibb részekre. “Ütemesen pergette a telefonja kijelzőjét” – fogalmi zavar: nem lehet pergetni, csak a lapokat, tömör kijelzőt nem. Javaslat: nyomkodta.
    “– Már megint maga? – mordult fel egy férfihang hirtelen. A nő észre sem vette, amikor kinyílt az ajtó. – Mit szól hozzá, Robert, hogy ide is utánunk küldték!” – Mivel Magyarországon van, ő meg nem magyar, tudnunk kéne, milyen nyelven szólal meg a férfi. Ne feledd, hogy semmit nem tudunk.
    “– Mr. Johnson, maga már végzett itt, engedje meg, hogy én is végezzem a dolgom! – kirántotta a kezét a szorításból” – Mivel nem igével folytatódik, nem szerves része a mondatnak: – Mr. Johnson, maga már végzett itt, engedje meg, hogy én is végezzem a dolgom! – Kirántotta a kezét a szorításból.
    “– Hozzánk fordult segítségért. Egy kézzel írt levelet kaptunk öntől” – Túl kevés infó. Kik az a „hozzánk”? Inkább mondasd ki a szervezet nevét.
    Katie-t, és nem “Katiet”. Ismered a szabályt, ugye? Platónt, de Descartes-ot, Vernét, de Jules-t.
    “Lehet, hogy ez náluk egy megszokott szófordulat, vagy egy öreg poén, amit unalomig ismer már mindenki.” – nagyon angolul hallottad ezt a fejedben. 😀 Nálunk úgy mondják, hogy “régi poén”, nem “öreg”.
    “Szia anya! ” – megszólítás elé, és köszönés után mindig vessző: Szia, anya!
    + logikai baki:
    “Nagyon rosszul van a mama, mentőt kellett hívnunk. Mikor tudsz hazajönni?
    – Azonnal indulok, kicsim – felelte Katie” – öhöm, hova is indul azonnal? Ha külföldre, akkor hogy a pitlikumba tud “azonnal indulni”, és miért megoldás a mentőhívás helyett, hogy röpke 4-5 óra alatt hazautazik? Hiszen korábban ezt írod: “Az édesanyja hívta. Nem nyomhatta ki. A betegágya mellől kellett eljönnie Magyarországra.” tehát a mama nem Magyarországon van rosszul.

    Az információ-átadásról:
    Nagyon kevés. Semmit nem érteni, csak találgatunk. Sokszor azt sem tudjuk, éppen milyen nyelven szólal meg valaki vagy hol vagyunk, vagy épp reggel van vagy este, tél vagy nyár. A probléma összetett: először is, a szereplőkről sem tudunk semmit. Érzelemmentes robotok, akik nem tudni, hogy honnan és hogy kerültek ide, és mit gondolnak, éreznek a helyzettel kapcsolatban. Amikor a főszereplőd ott ül a rendőrőrsön, az kiváló alkalom lenne rá, hogy bemutasd őt. Mióta van itt? Hogy érzi itt magát? Tetszik neki Magyarország vagy utálja? Kulturális sokk? Honvágy? Fázik vagy melege van az otthoni időjáráshoz képest? Mit érez az üggyel kapcsolatban? – Mindezt pár mondatban el lehetne mondani, és máris azt éreznénk, hogy ez egy valódi nő, nem pedig egy érdektelen biodíszlet.
    Ugyanez pepitában a többi a szereplőről. Őket nyilván nem kell hosszan, aki csak egyszer szerepel, azt ki is lehet hagyni, de így nem fognak minket érdekelni cseppet sem (így az sem, mi történik velük, nem fogunk értük izgulni), ha esélyünk sincs megismerni őket. Egy-egy érzelmi reakció vagy gondolat bemutatása elég is lenne. Egyáltalán nem halljuk a gondolataikat, csak a felszíni történést látjuk, extra távoli narrátorral. Ez nem jó választás middlebrow történetbe, ahol sok a rejtély, és mintaolvasót kéne teremtenünk, mert nem fog tudni kapcsolódni. A tépelődéseik, kétségeik, félelmeik, etc.-jük nem csak közelebb vinne minket a karakterekhez, de arra is remek lehetőséget adna, hogy az ügyről, a szervezetről és egyebekről is megtudhassunk dolgokat, inas-szobalány párbeszédek nélkül.
    Interkulturális hátteret választottál, de ez csöppet sem jelenik meg, és így nem csak fölösleges ez a lépés, hanem hiteltelenít is. A főszereplőd kicsit sem amerikai, (egyáltalán, amerikai? Még ezt sem tudjuk meg, hogy honnan jött pontosan). Legjobb lenne egy külföldit kifaggatni, milyen Magyarországra jönni, ennek hiányában legalább próbálj meg belegondolni a különbségekbe, amik napi szinten pofán törlik az embert, amikor egyik kultúrából a másikba lép. A helyek, a közlekedés, az idegen beszéd, a bürokrácia, törvények másságai, a zárkózottság, a tecnikai és kulturális elmaradottság, a rasszizmus (a szereplőd egyáltalán fehér vagy fekete, vagy kínai, vagy milyen? A Newman tipikus felszabaított rabszolganév/ bevándorlók neve volt anno), a másféle ételek-italok, szokások…
    A helyszínek, időpontok sincsenek bemutatva. Nem tudjuk, melyik évben járunk, milyen évszak van, milyen az a rendőrőrs, ahol ücsörög (és mennyire látja elmaradottnak az otthonihoz képest).
    Összefoglalva: másik narrációs technikát kéne választanod, és azt maximálisan kihasználnod. Bővebb leírást kéne adnod úgy kb. mindenről :-D. A fókuszpontot el kéne tolnod a felszíni történésekről a valódi mondanivalódra, amit a karakterközpontú történetvezetés jobban tudna közvetíteni. A dinamikai ív túl meredek, nincs meg az egyensúly, a fokozatosság, nem kelted fel az érdeklődést, nincs expozíció, hanem rögtön fordulattal indítasz. Ezt akkor szokták csinálni az írók, ha attól tartanak, hogy unalmasak lesznek, de ez magával hozza a túl sok és túl töredékes információt is, azaz szétpotyog az egész már az elején, ahelyett, hogy építkezne, amibe az olvasót is bevonja. Lassíts le.

    Kedvelés

Hozzászólás a(z) worrachardens bejegyzéshez Kilépés a válaszból